{"id":1090,"date":"2020-11-16T11:50:19","date_gmt":"2020-11-16T10:50:19","guid":{"rendered":"https:\/\/www.hawita-group.com\/es\/?page_id=1090"},"modified":"2020-11-17T12:18:28","modified_gmt":"2020-11-17T11:18:28","slug":"civ","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/www.hawita-group.com\/es\/civ\/","title":{"rendered":"CIV"},"content":{"rendered":"<h1>Condiciones Internacionales de Venta para clientes domiciliados fuera de Alemania<\/h1>\n<p>I. Aplicaci\u00f3n de las Condiciones Internacionales de Venta<\/p>\n<p>1. Estas Condiciones Internacionales de Venta se aplican a todos los clientes de la empresa HAWITA Gruppe GmbH &#8211; en adelante designada como HAWITA -, cuando su establecimiento relevante est\u00e9 situado fuera de Alemania. Para clientes con establecimiento en Alemania, valen las Condiciones Generales de Venta de HAWITA, que se enviar\u00e1n a solicitud. Ser\u00e1 determinante el establecimiento que celebre el contrato en nombre propio.<\/p>\n<p>2. Estas Condiciones Internacionales de Venta rigen para todos los contratos concluidos con el cliente a partir del 1\u00b0 de Octubre del 2018 que tengan por objeto principal el suministro de mercader\u00edas al cliente. Obligaciones adicionales asumidas por HAWITA no afectar\u00e1n la aplicaci\u00f3n de las presentes Condiciones Internacionales de Venta.<\/p>\n<p>3. Condiciones generales de contrataci\u00f3n del cliente divergentes de estas Condiciones Internacionales de Venta o de las normas relevantes seg\u00fan lo dispuesto en la cl\u00e1usula IX.-2. o IX.-3. no obligan a HAWITA, a\u00fan en el supuesto de que HAWITA no las contradiga o efect\u00fae prestaciones o bien reciba prestaciones del cliente.<\/p>\n<p>4. Estas Condiciones Internacionales de Venta no rigen si el cliente adquiere la mercader\u00eda para el uso personal, familiar o dom\u00e9stico y HAWITA ten\u00eda conocimiento o deb\u00eda haberlo conocido en el momento de la formaci\u00f3n del contrato.<\/p>\n<p>II. Formaci\u00f3n del contrato<\/p>\n<p>1. El cliente est\u00e1 obligado a comunicar por escrito a HAWITA con anterioridad a la formaci\u00f3n del contrato, si<br \/>\n&#8211; la mercader\u00eda a entregar debe ser apta no s\u00f3lo para el uso ordinario o el cliente presupone una aptitud espec\u00edfica o basa sus expectativas en declaraciones p\u00fablicas, campa\u00f1as publicitarias u otras circunstancias fuera de la conclusi\u00f3n del contrato concreto,<br \/>\n&#8211; la mercader\u00eda a entregar est\u00e1 destinada a un uso bajo condiciones inusuales o significando un riesgo especial para la salud, la seguridad o el medio ambiente, o bien a un uso que requiera exigencias especiales,<br \/>\n&#8211; est\u00e9n relacionados con el contrato posibilidades de da\u00f1os at\u00edpicos as\u00ed como montos inusuales de p\u00e9rdidas, especialmente superando los limites expuestos en la cl\u00e1usula VII.-1.-d), y que sean o deban ser conocidas por el cliente o<br \/>\n&#8211; la mercader\u00eda a entregar est\u00e1 prevista para ser usada dentro de Alemania o ser entregada a compradores del cliente domiciliados en Alemania.<\/p>\n<p>2. Los pedidos del cliente se efectuar\u00e1n por escrito. En caso de divergencias entre el pedido del cliente y las propuestas u ofertas de HAWITA, corresponder\u00e1 al cliente especificar las divergencias como tales. Ilustraciones y dibujos as\u00ed como indicaciones de pesos y medida con respecto a las propuestas u ofertas de HAWITA son aproximaciones solo indicativas.<\/p>\n<p>3. Todos los pedidos, en particular los recibidos por los empleados de HAWITA surtir\u00e1n efecto exclusivamente a trav\u00e9s de la confirmaci\u00f3n escrita del pedido por HAWITA. La confirmaci\u00f3n escrita del pedido podr\u00e1 ser formulada tambi\u00e9n como pro-forma-invoice. La entrega de la mercader\u00eda pedida, otro comportamiento de HAWITA o el silencio no justificar\u00e1 la suposici\u00f3n por parte del cliente sobre la formaci\u00f3n del contrato. HAWITA podr\u00e1 enviar la confirmaci\u00f3n escrita del pedido hasta transcurridos catorce (14) d\u00edas desde la recepci\u00f3n del pedido del cliente por HAWITA. El pedido del cliente ser\u00e1 hasta ese momento irrevocable.<\/p>\n<p>4. La confirmaci\u00f3n escrita del pedido emitida por HAWITA se considera recibida en tiempo, si la misma le llega al cliente dentro de catorce (14) d\u00edas corridos a contar desde la fecha de su otorgamiento. El cliente informar\u00e1 a HAWITA inmediatamente por escrito si la confirmaci\u00f3n escrita del pedido fuera recibida con demora. Si HAWITA exige la firma por el cliente de la confirmaci\u00f3n del pedido de HAWITA, el contrato no estar\u00e1 conclu\u00eddo si una copia de dicha confirmaci\u00f3n del pedido suscripta por el cliente no es recibida por HAWITA dentro de catorce (14) d\u00edas corridos a partir de la fecha de la confirmaci\u00f3n escrita del pedido.<\/p>\n<p>5. La confirmaci\u00f3n escrita del pedido emitida por HAWITA determinar\u00e1 el contenido del contrato y lo perfeccionar\u00e1, a\u00fan en el caso &#8211; salvo en lo referente al tipo de la mercader\u00eda, al precio y la cantidad de entrega &#8211; de que difiera de las declaraciones del cliente, especialmente respecto a la aplicaci\u00f3n exclusiva de estas Condiciones Internacionales de Venta. El contrato no se perfeccionar\u00e1 \u00fanicamente, si el cliente reclama por escrito la falta de conformidad completa de la confirmaci\u00f3n del pedido emitida por HAWITA, especifica las divergencias por escrito y el reclamo es recibido por HAWITA en un plazo breve, a m\u00e1s tardar a los siete (7) d\u00edas corridos de llegada la confirmaci\u00f3n escrita del pedido por el cliente.<\/p>\n<p>6. Deseos particulares del cliente como ser expectativas especiales del cliente respecto al uso o a la calidad, garant\u00edas o afirmaciones respecto a la mercader\u00eda o al cumplimiento del contrato, tambi\u00e9n como declaraciones de rendimiento, deseados por el cliente en forma electr\u00f3nica o impresa requerir\u00e1n por consiguiente en todos los casos la confirmaci\u00f3n expresa y escrita por HAWITA.<\/p>\n<p>7. Confirmaciones del contrato producidas por el cliente no producen efectos sin necesidad de oposici\u00f3n por parte de HAWITA. En particular ni la entrega de la mercader\u00eda pedida, otro comportamiento de HAWITA o el silencio justificar\u00e1n la suposici\u00f3n por parte del cliente sobre la relevancia de su confirmaci\u00f3n<\/p>\n<p>8. Los colaboradores, agentes comerciales u otros intermediarios de venta de HAWITA no est\u00e1n autorizados a prescindir del requisito de la confirmaci\u00f3n escrita del pedido por HAWITA o a efectuar promesas divergentes en el contenido o a dar garant\u00edas. Si y en qu\u00e9 medida estas personas est\u00e9n autorizadas de presentar o recibir declaraciones con efecto a favor o en contra de HAWITA, se rige por las leyes vigentes en Alemania.<\/p>\n<p>9. Las modificaciones del contrato concluido requieren siempre la confirmaci\u00f3n escrita por HAWITA.<\/p>\n<p>III. Obligaciones de HAWITA<\/p>\n<p>1. Salvo falta de entrega por parte de su proveedor a pesar de una operaci\u00f3n de cobertura congruente o salvo exoneraci\u00f3n de la responsabilidad seg\u00fan lo dispuesto en la cl\u00e1usula VII.-1. b) HAWITA entregar\u00e1 al cliente la mercader\u00eda designada en la confirmaci\u00f3n escrita del pedido y transmitir\u00e1 su propiedad. HAWITA no est\u00e1 obligada a cumplir con obligaciones no enumeradas en la confirmaci\u00f3n escrita del pedido emitida por HAWITA ni en estas Condiciones Internacionales de Venta, en particular sin una confirmaci\u00f3n expresa y escrita HAWITA no est\u00e1 obligada a establecer la compatibilidad con prestaciones o productos de otros fabricantes, a entregar informaciones o documentaciones o justificaciones con respecto a la mercader\u00eda, a entregar accesorios, ni a asesorar al cliente.<\/p>\n<p>2. El contrato concluido por HAWITA con el cliente, solamente lo obliga frente al cliente. Los terceros no contratantes, en especial los compradores del cliente no estar\u00e1n autorizados a exigir la entrega a s\u00ed mismos o ejercer otros derechos contra HAWITA resultando del contrato concluido por HAWITA con el cliente. El cliente indemnizar\u00e1 a HAWITA ilimitadamente por los reclamos que contratantes del cliente hagan valer en su contra invocando el contrato concluido entre HAWITA y el cliente. El cliente contin\u00faa siendo responsable por la recepci\u00f3n de la mercader\u00eda aunque ceda sus derechos a terceros.<\/p>\n<p>3. Teniendo en cuenta los m\u00e1rgenes de tolerancia usuales en el comercio, HAWITA est\u00e1 obligada entregar al cliente mercader\u00eda del tipo y en la cantidad contractualmente convenido y de la calidad correspondiente con los est\u00e1ndares usuales en Alemania, y garantizar\u00e1 que al momento de la entrega la mercader\u00eda est\u00e9 libre de derechos o pretensiones de terceros particulares que limiten su utilizaci\u00f3n en la Uni\u00f3n Europea. HAWITA tiene derecho a realizar entregas parciales y facturarlas separadamente.<\/p>\n<p>4. En caso de que la mercader\u00eda requiera de especificaci\u00f3n m\u00e1s precisa, HAWITA la efectuar\u00e1 bajo consideraci\u00f3n de sus propios intereses, as\u00ed como de los conocibles y leg\u00edtimos del cliente. El requerimiento al cliente para que especifique la mercader\u00eda o coopere en dicha especificaci\u00f3n no es necesario. HAWITA no est\u00e1 obligada a comunicar la especificaci\u00f3n efectuada al cliente, ni a concederle la posibilidad de una especificaci\u00f3n diferente.<\/p>\n<p>5. HAWITA est\u00e1 obligada a poner la mercader\u00eda a disposici\u00f3n del cliente para su retiro al tiempo convenido en el embalaje usual de HAWITA y con las marcaciones y etiquetados usuales en Alemania y seg\u00fan FCA (Incoterms 2010) en el lugar de entrega indicado en la confirmaci\u00f3n escrita del pedido. No ser\u00e1 necesaria la separaci\u00f3n o la identificaci\u00f3n previa de la mercader\u00eda, ni la notificaci\u00f3n al cliente de la disponibilidad de la mercader\u00eda. HAWITA no est\u00e1 obligada en ning\u00fan caso, ni siquiera por el uso de otras cl\u00e1usulas de los Incoterms, a informar al cliente de la entrega o de la recepci\u00f3n de la mercader\u00eda no a tiempo por la persona nombrada seg\u00fan lo dispuesto en la cl\u00e1usula IV.-6. o a examinar la conformidad de la mercader\u00eda al momento de la entrega o a controlar el perfecto estado de funcionamiento del medio de transporte o el cargamento seguro de la mercader\u00eda ni a documentar frente al cliente la entrega realizada. La estipulaci\u00f3n de otras cl\u00e1usulas de los Incoterms o el empleo de cl\u00e1usulas del tipo \u201centrega a\u201c u otras del mismo g\u00e9nero no tendr\u00e1 otro efecto que modificar las reglas relativas al transporte y su costo, las dem\u00e1s disposiciones de la presentes Condiciones Internacionales de Venta resultan plenamente aplicables.<\/p>\n<p>6. La organizaci\u00f3n del transporte y la contrataci\u00f3n de un seguro de la mercader\u00eda m\u00e1s all\u00e1 del lugar de entrega seg\u00fan la cl\u00e1usula III.-5. no es obligaci\u00f3n de HAWITA y queda exclusivamente a cargo del cliente. Si el cliente no formula instrucciones en contrario por escrito y por antelaci\u00f3n oportuna, HAWITA tiene el derecho \u2013 tambi\u00e9n independientemente de un requerimiento del cliente o la existencia de una pr\u00e1ctica comercial en tal sentido \u2013 de concluir conforme a las condiciones usuales en Alemania y a nombre y expensas del cliente los contratos de transporte de la mercader\u00eda por riesgo del cliente y de seguro del transporte al lugar de destino indicado por el cliente, y si no lo hubiese indicado, a la sede comercial del cliente.<\/p>\n<p>7. El cumplimiento con los plazos y fechas de entrega convenidos presupone que el cliente obtendr\u00e1 en tiempo \u00fatil los documentos, autorizaciones, licencias y permisos requeridos, obtenga el cr\u00e9dito documentario conforme al contrato y pague el anticipo seg\u00fan lo acordado y que cumpla en tiempo propio con todas las obligaciones que le incumban, as\u00ed como que eventuales inspecciones impuestas por las autoridades no alemanas (pre-shipments inspections) no causen una demora. Por lo dem\u00e1s los plazos de entrega acordados comienzan a correr con la fecha de la confirmaci\u00f3n escrita de pedido por HAWITA. Despu\u00e9s de haber informado al cliente, HAWITA est\u00e1 autorizado a efectuar la entrega antes de la fecha acordada o a fijar el momento de la entrega dentro del plazo convenido.<\/p>\n<p>8. Sin perjuicio de otros derechos derivados de la ley, HAWITA est\u00e1 autorizado a cumplir las obligaciones que le competen posteriormente a los plazos o fechas de entrega acordados siempre que le informe al cliente su cumplimiento tard\u00edo y la nueva fecha de cumplimiento de sus obligaciones. HAWITA est\u00e1 igualmente autorizada a intentar una o varias veces un cumplimiento posterior. El cliente no se puede oponer a este cumplimiento posterior sino en un lapso razonable y solamente si el cumplimiento posterior es inaceptable. La oposici\u00f3n del cliente s\u00f3lo es eficaz si<\/p>\n<p>se produce antes de que se inicie el cumplimiento tard\u00edo. HAWITA resarcir\u00e1 el perjuicio efectivo por el cumplimiento tard\u00edo en la medida que el cliente pruebe que dicho perjuicio es imputable a HAWITA conforme al punto VII. de estas Condiciones Generales de Venta Internacional.<\/p>\n<p>9. El riesgo relativo al pago del precio y la ejecuci\u00f3n se transfieren al cliente en el momento de la entrega de acuerdo a la cl\u00e1usula III.-5., aun en el caso de mercader\u00eda no individualizada con precisi\u00f3n y con independencia de la entrega sin necesidad de informaci\u00f3n al cliente sobre la disponibilidad de la mercader\u00eda en el momento de la disposici\u00f3n de entrega de MKK conforme a los plazos o fechas de entrega que se hab\u00edan acordado originalmente, si esos est\u00e1n retrasados a petici\u00f3n del cliente, o en<\/p>\n<p>el momento de la transferencia de la propiedad al cliente. La carga de la mercader\u00eda es una obligaci\u00f3n del cliente. La estipulaci\u00f3n de otras cl\u00e1usulas de los Incoterms o el empleo de cl\u00e1usulas del tipo \u201centrega a\u201c u otras del mismo g\u00e9nero no tendr\u00e1 otro efecto que modificar las reglas relativas al transporte y su costo, las dem\u00e1s disposiciones de la presentes Condiciones Internacionales de Venta resultan plenamente aplicables.<\/p>\n<p>10. HAWITA no tiene obligaci\u00f3n de efectuar el despacho aduanero de la mercader\u00eda o preavisos aduaneros. No obstante HAWITA requerir\u00e1 la autorizaci\u00f3n necesaria para la exportaci\u00f3n y realizar\u00e1 las formalidades necesarias para la exportaci\u00f3n de la mercader\u00eda si el cliente lo pide a HAWITA y le remite un pedido escrito con este \u00fanico prop\u00f3sito y con la informaci\u00f3n necesaria a tal fin. Si la mercader\u00eda no resulta liberada para la exportaci\u00f3n sin intencionalidad o negligencia grave por parte de HAWITA, HAWITA queda facultada a resolver el contrato total o parcialmente sin ninguna otra<\/p>\n<p>obligaci\u00f3n a su cargo. La estipulaci\u00f3n de otras cl\u00e1usulas de los Incoterms o el empleo de cl\u00e1usulas del tipo \u201centrega a\u201c u otras del mismo g\u00e9nero no tendr\u00e1 otro efecto que modificar las reglas relativas al transporte y su costo, las dem\u00e1s disposiciones de la presentes Condiciones Internacionales de Venta resultan plenamente aplicables.<\/p>\n<p>11. Si no est\u00e1 acordado lo contrario en forma expresa y escrita, HAWITA no est\u00e1 obligada a procurar o a asistir al cliente en procurar comprobantes de entrega, documentos, licencias, autorizaciones, certificados u otros permisos necesarios para la exportaci\u00f3n, el tr\u00e1nsito o la importaci\u00f3n de la mercader\u00eda, ni acreditaciones de seguridad prescritas para el transporte o para otros fines. La estipulaci\u00f3n de otras cl\u00e1usulas de los Incoterms o el empleo de cl\u00e1usulas del tipo \u201centrega a\u201c u otras del mismo g\u00e9nero no tendr\u00e1 otro efecto que modificar las reglas relativas al transporte y su costo, las dem\u00e1s disposiciones de la presentes Condiciones Internacionales de Venta resultan plenamente aplicables.<\/p>\n<p>12. En ning\u00fan caso HAWITA ser\u00e1 responsable por el cumplimiento de las obligaciones relacionadas con la puesta en el mercado de la mercader\u00eda fuera de Alemania, a asumir impuestos o erogaciones p\u00fablicas que se devenguen fuera de Alemania, a observar los sistemas de pesos y medidas as\u00ed como las reglamentaciones sobre embalajes, rotulaci\u00f3n y marcaci\u00f3n y las obligaciones de registraci\u00f3n o certificaci\u00f3n o cualquier otra normativa relevante para la mercader\u00eda vigentes fuera de Alemania.<\/p>\n<p>La traducci\u00f3n prescrita o conveniente a otras lenguas distintas del alem\u00e1n de instrucciones, documentos de seguridad, informaci\u00f3n t\u00e9cnica y cualquier otra documentaci\u00f3n, queda a cargo y es exclusiva responsabilidad del cliente.<\/p>\n<p>13. Sin renunciar a los m\u00e1s amplios derechos que surjan de las leyes y sin que sea necesario un preaviso al cliente, HAWITA estar\u00e1 autorizada a suspender el cumplimiento de sus obligaciones en tanto en su opini\u00f3n exista el temor de que el cliente no cumpla total o parcialmente con sus obligaciones conforme al contrato. El derecho a suspender el cumplimento existe en especial cuando el cliente frente a HAWITA o terceros cumple s\u00f3lo insuficientemente con sus obligaciones preparatorias del pago, o bien paga con atraso, o se ha excedido el l\u00edmite de un seguro de cr\u00e9dito u ocurrir\u00e1 con la entrega pendiente. En lugar de la suspensi\u00f3n HAWITA est\u00e1 autorizada, a su discreci\u00f3n, a hacer depender entregas futuras, incluyendo las ya confirmadas, del pago por anticipado o de la apertura de un cr\u00e9dito documentario confirmado por un banco alem\u00e1n de primera l\u00ednea. HAWITA no estar\u00e1 obligada a continuar con el cumplimiento de sus obligaciones, si la garant\u00eda prestada por el cliente para evitar la suspensi\u00f3n no constituye seguridad suficiente, o bien pudiera resultar impugnable seg\u00fan un derecho aplicable<\/p>\n<p>14. Con reserva de lo dispuesto en la cl\u00e1usula III.-8., HAWITA s\u00f3lo estar\u00e1 obligada a informar al cliente sobre probables inconvenientes en el cumplimiento cuando la realizaci\u00f3n del inconveniente consta definitivamente para HAWITA.<\/p>\n<p>IV. Obligaciones del cliente<\/p>\n<p>1. Sin perjuicio de las dem\u00e1s obligaciones del cliente respecto del aseguramiento o de la preparaci\u00f3n del pago, el cliente est\u00e1 obligado a pagar el precio de venta acordado en la divisa que conste en la confirmaci\u00f3n escrita del pedido, sin descuentos, comisiones ni gastos accesorios, v\u00eda transferencia por intermedio de una de las instituciones bancarias designadas por HAWITA. En la medida en que\u00a0no se haya convenido un precio de venta, el cliente quedar\u00e1 obligado a pagar el precio de venta usual de HAWITA al tiempo de la entrega. Los colaboradores, agentes comerciales u otros intermediarios de venta de HAWITA no est\u00e1n autorizados a recibir pagos.<\/p>\n<p>2. El pago a efectuarse vence en todos los casos en el t\u00e9rmino designado en la confirmaci\u00f3n escrita del pedido y cuando no ha sido determinado, con la recepci\u00f3n de la factura. La exigibilidad del pago se produce con independencia de otro presupuesto, en particular con independencia de que el cliente haya recibido la mercader\u00eda o los documentos o haya tenido la oportunidad de inspeccionar la mercader\u00eda. Los plazos concedidos de pago caducan y los cr\u00e9ditos pendientes son exigibles inmediatamente, si se ha solicitado la apertura de un procedimiento de insolvencia sobre el patrimonio del cliente, si el cliente sin presentar una justificaci\u00f3n leg\u00edtima cumple s\u00f3lo insuficientemente con sus obligaciones esenciales frente a HAWITA o terceros, si el cliente ha presentado alegaciones inexactas con respecto a su solvencia o si por razones no imputables a HAWITA la cobertura prometida de un seguro de cr\u00e9dito se ve reducida.<\/p>\n<p>3. El cliente garantiza que introducir\u00e1 la mercader\u00eda al extranjero, que no transferir\u00e1 el poder de disposici\u00f3n a terceros mientras la mercader\u00eda se encuentre en Alemania y que cumplir\u00e1 con todos los requisitos y documentaciones para el tratamiento aduanero y fiscal respecto al impuesto sobre el valor agregado seg\u00fan las disposiciones vigentes en Alemania. En la medida que HAWITA resulte sujeto pasivo de aranceles aduaneros o impuestos sobre el valor agregado en Alemania o en el\u00a0exterior, el cliente eximir\u00e1 a HAWITA en forma irrestricta sin que ello implique la renuncia de HAWITA a derechos m\u00e1s amplios. El cliente conceder\u00e1 la eximici\u00f3n renunciando por su parte a imponer condiciones adicionales o presentar otras excepciones, en especial renunciar\u00e1 a la excepci\u00f3n de la prescripci\u00f3n, y reembolsar\u00e1 los gastos ocasionados a HAWITA.<\/p>\n<p>4. Independientemente de la divisa en que consten o de la jurisdicci\u00f3n de los tribunales estatales o de arbitraje, HAWITA podr\u00e1 compensar en forma discrecional pagos ingresantes contra los cr\u00e9ditos propios o cedidos por terceros, existentes contra el cliente al momento del pago.<\/p>\n<p>5. Queda excluido el derecho de compensaci\u00f3n del cliente frente a los cr\u00e9ditos contra HAWITA, as\u00ed como el derecho de retenci\u00f3n del pago del precio o de la recepci\u00f3n de la mercader\u00eda, el derecho de suspender la propia prestaci\u00f3n y a oponer excepciones o a incoar acciones reconvencionales establecidas por ley, salvo que el cr\u00e9dito del cliente contra HAWITA conste en la misma moneda, se funde en un derecho propio y haya vencido el plazo sin hab\u00e9rselo controvertido o bien tenga el car\u00e1cter de cosa juzgada o que HAWITA haya violado en modo substancial sus obligaciones vencidas emergentes del mismo contrato y no obstante haber sido intimada por escrito por el cliente no haya ofrecido adecuadas garant\u00edas.<\/p>\n<p>6. El cliente est\u00e1 obligado a informar a HAWITA con suficiente antelaci\u00f3n y por escrito sobre los datos para las formalidades aduaneras de acuerdo a la cl\u00e1usula III.-10., y a recibir la mercader\u00eda en la fecha y lugar convenidos en la cl\u00e1usula III.-5. personalmente o designando por escrito a otra persona frente a HAWITA, y cumplir con todas las obligaciones asumidas seg\u00fan el contrato, estas Condiciones Internacionales de Venta, las reglas de CCI para la interpretaci\u00f3n de la cl\u00e1usula acordada de los Incoterms 2010 y seg\u00fan la ley. El cliente s\u00f3lo puede rehusar a recibir la mercader\u00eda ejerciendo el derecho a la resoluci\u00f3n del contrato conforme a la cl\u00e1usula VI.-1.<\/p>\n<p>7. El cliente no prometer\u00e1 o realizar\u00e1 ninguna acci\u00f3n respecto a la mercader\u00eda comprada de HAWITA que est\u00e9 prohibida seg\u00fan las relevantes disposiciones, en particular seg\u00fan el derecho del comercio exterior incluyendo el derecho estadounidense sobre el control de exportaciones. En caso de que el cliente no est\u00e9 seguro si existe tal prohibici\u00f3n, el cliente buscar\u00e1 un acuerdo con HAWITA en forma escrita.<\/p>\n<p>8. El cliente est\u00e1 obligado a observar la mercader\u00eda entregada de HAWITA en el mercado e informar a HAWITA de forma inmediata, si surja la preocupaci\u00f3n de que la mercader\u00eda podr\u00eda originar peligros para terceros. Adem\u00e1s, el cliente informar\u00e1 por escrito a HAWITA sin requerimiento previo si, en base de normas vigentes en el pa\u00eds del cliente o en el pa\u00eds, en el cual el cliente ha causado la utilizaci\u00f3n de la mercader\u00eda, HAWITA deba cumplir con obligaciones de declaraci\u00f3n, registraci\u00f3n u informaci\u00f3n o acatar requisitos especiales de preavisos u otros requisitos de acceso al mercado o cumplir con obligaciones con respecto a documentaciones.<\/p>\n<p>9. No obstante otras disposiciones legales, el cliente se hace cargo por cuenta propia o asegura de otra forma la reutilizaci\u00f3n, el reciclaje u otra eliminaci\u00f3n prevista de la mercader\u00eda o su embalaje entregados por HAWITA al cliente.<\/p>\n<p>V. Entrega no conforme al contrato<\/p>\n<p>1. Sin renunciar a las exclusiones y limitaciones de responsabilidad del vendedor que surjan de las leyes, se considera que la mercader\u00eda no es conforme al contrato, si el cliente da prueba de que considerando las disposiciones del n\u00famero III. al tempo de la transmisi\u00f3n del riesgo, su embalaje, cantidad, calidad o tipo difiere claramente de lo acordado en la confirmaci\u00f3n escrita del pedido, o bien a falta de acuerdo no sea apta para el uso a que ordinariamente se destine en Alemania. No obstante a lo previsto en la primera frase de esta cl\u00e1usula, la mercader\u00eda se considerar\u00e1 conforme al contrato si las normas vigentes del pa\u00eds donde el cliente tiene su sede no impiden el uso normal de la mercader\u00eda.<\/p>\n<p>2. Si no figura en forma expresa lo contrario en la confirmaci\u00f3n escrita del pedido emitida por HAWITA, HAWITA en particular no ser\u00e1 responsable de que la mercader\u00eda resulte apta para un uso distinto del usual en Alemania o satisfaga otras expectativas del cliente, que posea las cualidades de una muestra o un modelo, o que sea conforme a las normas legales vigentes fuera de Alemania, por ejemplo en el pa\u00eds del cliente. En particular, el uso de slogans, de referencias a normas generalmente aceptadas, de marcas registradas o de calidad, de publicidad o de prospectos no constituye una garant\u00eda. HAWITA no ser\u00e1 responsable de la falta de conformidad de la mercader\u00eda que ocurra con posterioridad a la transmisi\u00f3n del riesgo. En la medida en que sin el consentimiento escrito de HAWITA, el cliente intente \u00e9l mismo o con la ayuda de terceros de salvar no-conformidades al contrato, HAWITA estar\u00e1 liberada de cualquier obligaci\u00f3n de garant\u00eda.<\/p>\n<p>3. El cliente est\u00e1 obligado frente a HAWITA a examinar o dejar examinar acabadamente cada una de las entregas individuales respecto de no-conformidades reconocibles y t\u00edpicas y adem\u00e1s en todos los casos proceder conforme a las disposiciones legales. La obligaci\u00f3n de inspecci\u00f3n de la mercader\u00eda es aplicable igualmente a todas y cada una de las entregas sucesivas o parciales.<\/p>\n<p>4. Sin renunciar a las exclusiones y limitaciones de responsabilidad del vendedor que surjan de las leyes, la mercader\u00eda se considera viciada por falta de conformidad jur\u00eddica si el cliente da prueba de que al momento de la transmisi\u00f3n del riesgo no est\u00e1 libre de derechos o pretensiones exigibles de terceros particulares. Sin renunciar a los m\u00e1s amplios derechos que surjan de las leyes, los derechos o pretensiones de terceros basados en la propiedad industrial u otro tipo de propiedad intelectual constituyen una falta de conformidad jur\u00eddica \u00fanicamente en la medida en que tales derechos est\u00e9n registrados, publicados y vigentes en la Uni\u00f3n Europea y excluyen el uso habitual de la mercader\u00eda en la Uni\u00f3n Europea. No obstante a lo previsto en la primera frase de esta cl\u00e1usula, la mercader\u00eda no se considerar\u00e1 viciada por falta de conformidad jur\u00eddica en la medida que los requisitos legales vigentes en el lugar del establecimiento del cliente no impidan el uso ordinario de la mercader\u00eda.<\/p>\n<p>5. Sin renunciar a las obligaciones legales del cliente de comunicar faltas de conformidad dentro de un plazo razonable, el cliente est\u00e1 obligado frente a HAWITA a comunicar la falta de conformidad con el contrato y\/o de conformidad jur\u00eddica como m\u00e1ximo en el plazo de un (1) a\u00f1o de la recepci\u00f3n de la mercader\u00eda de acuerdo con la cl\u00e1usula IV.-6. La comunicaci\u00f3n debe estar dirigida en forma escrita y\u00a0directamente a HAWITA y redactada con tal precisi\u00f3n que HAWITA est\u00e9 en condici\u00f3n de iniciar medidas para corregir la situaci\u00f3n sin necesidad de consultar al cliente y de asegurarse de eventuales recursos frente a sus suministradores; en lo dem\u00e1s, la comunicaci\u00f3n debe satisfacer las normas legales vigentes. Los colaboradores, agentes comerciales u otros intermediarios de venta de HAWITA no est\u00e1n autorizados a recibir tales comunicaciones fuera del local comercial de HAWITA ni a efectuar declaraciones respecto de las faltas de conformidad.<\/p>\n<p>6. Efectuada la comunicaci\u00f3n por falta de conformidad en la forma debida seg\u00fan la cl\u00e1usula V.-5., el cliente podr\u00e1 hacer valer los remedios previstos en estas Condiciones Internacionales de Venta. El cliente no goza de otros remedios m\u00e1s amplios o de acciones no-contractuales por entrega de mercader\u00eda no conforme al contrato o afectada por vicios jur\u00eddicos. En el caso de no efectuarse la\u00a0comunicaci\u00f3n en la forma debida, el cliente podr\u00e1 hacer valer remedios \u00fanicamente cuando HAWITA haya ocultado la falta de conformidad o de conformidad jur\u00eddica en forma dolosa. Las declaraciones de HAWITA con respecto a la falta de conformidad con el contrato o de conformidad jur\u00eddica tienen por \u00fanico prop\u00f3sito aclarar la situaci\u00f3n f\u00e1ctica, pero no implicar\u00e1n en modo alguno una renuncia por parte de HAWITA al requisito de la comunicaci\u00f3n debida.<\/p>\n<p>7. El cliente no goza de remedios por la entrega de mercader\u00eda no conforme al contrato o viciada por falta de conformidad jur\u00eddica en la medida que tenga que responder frente a terceros por caracter\u00edsticas o posibilidades de utilizaci\u00f3n de la mercader\u00eda que no est\u00e1n previstas en el acuerdo con HAWITA o el reclamo del cliente est\u00e9 basado en un derecho extranjero.<\/p>\n<p>8. En la medida que el cliente de acuerdo con estas Condiciones Internacionales de Venta goce de remedios por la entrega de mercader\u00eda no conforme al contrato o viciada por falta de conformidad jur\u00eddica, est\u00e1 autorizado a exigir de HAWITA de conformidad con las disposiciones de la Convenci\u00f3n de las Naciones Unidas sobre la Compraventa Internacional de Mercader\u00edas la entrega de otras mercader\u00edas en sustituci\u00f3n, la reparaci\u00f3n de la mercader\u00eda no conforme al contrato, o bien la\u00a0reducci\u00f3n del precio. La entrega de otras mercader\u00edas en sustituci\u00f3n o la reparaci\u00f3n de mercader\u00eda no conforme al contrato no desencadenan nuevos plazos de prescripci\u00f3n. La reducci\u00f3n del precio est\u00e1 limitada al monto del da\u00f1o sufrido por el cliente. El cliente no podr\u00e1 exigir otras formas de cumplimiento. Sin consideraci\u00f3n de los remedios del cliente HAWITA estar\u00e1 siempre facultado, a reparar mercader\u00eda no conforme al contrato de conformidad con lo dispuesto en la cl\u00e1usula III.-8. u a entregar otra mercader\u00eda en sustituci\u00f3n o a evitar remedios del cliente mediante el abono de una cantidad adecuada.<\/p>\n<p>9. Si el cliente hace valer remedios por entrega de mercader\u00eda no conforme al contrato o afectada por vicios jur\u00eddicos sin fundamento, aunque reconozca o pudiera haber reconocido que una falta de conformidad con el contrato o una falta de conformidad jur\u00eddica no est\u00e1 presente o las razones por las divergencias reclamadas por el cliente no se las puede atribuir a HAWITA, el cliente est\u00e1 obligado a indemnizar a HAWITA por el da\u00f1o resultante de la validaci\u00f3n de remedios injustificados.<\/p>\n<p>VI. Resoluci\u00f3n del contrato<\/p>\n<p>1. El cliente estar\u00e1 autorizado a resolver el contrato s\u00ed los presupuestos legales para resolver el contrato est\u00e9n cumplidos, despu\u00e9s de haber intimado con la resoluci\u00f3n del contrato por escrito a HAWITA dentro de un plazo razonable despu\u00e9s de la ocurrencia del evento que le autoriza para resolver el contrato y habiendo transcurrido sin resultado positivo un plazo razonable para el cumplimiento fijado por escrito. En caso de exigir el cliente la entrega de otras mercader\u00edas en sustituci\u00f3n, la reparaci\u00f3n de mercader\u00eda no conforme al contrato u otra forma de cumplimiento,\u00a0el cliente estar\u00e1 vinculado durante un plazo razonable al remedio elegido no pudiendo resolver el contrato. En lo dem\u00e1s, el cliente notificar\u00e1 la resoluci\u00f3n del contrato dentro de un plazo razonable despu\u00e9s de la expiraci\u00f3n del plazo adicional, en forma escrita y directamente a HAWITA.<\/p>\n<p>2. Sin renunciar a los m\u00e1s amplios derechos que surjan de las leyes, HAWITA estar\u00e1 facultada a resolver el contrato total o parcialmente, si el cliente se opone a la aplicaci\u00f3n de estas Condiciones Internacionales de Venta, si la realizaci\u00f3n del contrato est\u00e1 prohibida por ley total o parcialmente, si la confirmaci\u00f3n escrita del pedido emitida por HAWITA es recibida por el cliente despu\u00e9s de los catorce (14) d\u00edas a contar desde la fecha de su otorgamiento por razones no imputables a HAWITA, si se ha solicitado la apertura de un procedimiento de insolvencia sobre el patrimonio del cliente o si por otras razones no se puede esperar que HAWITA cumpla con sus obligaciones con recursos, que tomando en consideraci\u00f3n los propios intereses de HAWITA y los del cliente en la medida que eran reconocibles y leg\u00edtimos al momento de la celebraci\u00f3n del contrato, no son razonables en particular con respecto a la contraprestaci\u00f3n acordada.<\/p>\n<p>3. Sin renunciar a los m\u00e1s amplios derechos que surjan de las leyes HAWITA estar\u00e1 facultada a resolver el contrato total o parcialmente despu\u00e9s de previa nota de advertencia, si el cliente no efect\u00fae requerimientos seg\u00fan lo acordado, si no transmite a HAWITA con suficiente antelaci\u00f3n los datos para las formalidades aduaneras, si el cliente sin presentar una justificaci\u00f3n leg\u00edtima cumple s\u00f3lo insuficientemente con sus obligaciones esenciales frente a HAWITA o terceros, si el cliente ha presentado alegaciones inexactas con respecto a su solvencia, o si por razones no imputables a HAWITA la cobertura prometida de un seguro de cr\u00e9dito se ve reducida.<\/p>\n<p>VII. Indemnizaci\u00f3n de los da\u00f1os y perjuicios<\/p>\n<p>1. HAWITA estar\u00e1 obligada al resarcimiento del da\u00f1o derivado de la violaci\u00f3n de sus obligaciones emergentes del contrato concluido con el cliente, de las negociaciones mantenidas con el cliente o de la relaci\u00f3n comercial con el cliente sin renunciar a los presupuestos legales solamente si las disposiciones siguientes est\u00e1n cumplidas. Las disposiciones son igualmente v\u00e1lidas para cualquier obligaci\u00f3n de HAWITA de devoluci\u00f3n de gastos.<\/p>\n<p>a) El cliente est\u00e1 obligado a hacer uso en primer lugar de otros remedios pudiendo reclamar indemnizaci\u00f3n por da\u00f1os y perjuicios \u00fanicamente en caso de perjuicios remanentes y en ning\u00fan caso en lugar de otros remedios.<\/p>\n<p>b) HAWITA no responder\u00e1 por la conducta de proveedores o empresas subcontratistas, transportistas o agentes de transportes, por los da\u00f1os con los cuales el cliente haya contribuido o por las consecuencias de intervenciones del cliente en la mercader\u00eda entregada. HAWITA no responder\u00e1 en caso de que el contrato no puede ser realizado como acordado al concluir el contrato debido a posteriores medidas legales o soberanas. Tampoco responder\u00e1 HAWITA por los impedimentos\u00a0que ocurran como consecuencia de acontecimientos naturales o pol\u00edticos, actos de Estado, conflictos laborales, sabotajes, siniestros, terrorismo, procesos biol\u00f3gicos, f\u00edsicos o qu\u00edmicos u otras circunstancias comparables y los cuales no puedan ser controlados por HAWITA con medidas razonables. En lo dem\u00e1s, HAWITA s\u00f3lo responder\u00e1 en la medida que el cliente de prueba de que sus \u00f3rganos o personal hayan incumplido con culpa obligaciones contractuales debidas al cliente.<\/p>\n<p>c) En caso de responsabilidad HAWITA resarcir\u00e1 dentro de los l\u00edmites del inc. d) el da\u00f1o del cliente en la medida que el cliente pruebe que ha sufrido una p\u00e9rdida que no haya podido prevenir, que esta p\u00e9rdida fue producida por el incumplimiento de una obligaci\u00f3n contractual frente al cliente por parte de HAWITA y que la ocurrencia y la cuant\u00eda de la p\u00e9rdida fuera previsible para HAWITA al momento de la celebraci\u00f3n del contrato como consecuencia del incumplimiento. Adem\u00e1s, el cliente est\u00e1 obligado a reducir la p\u00e9rdida tan pronto como el incumplimiento contractual resulte conocido o reconocible.<\/p>\n<p>d) En ning\u00fan caso HAWITA ser\u00e1 responsable por el lucro cesante ni por los da\u00f1os inmateriales. Por lo dem\u00e1s, el monto de la indemnizaci\u00f3n por falta o retraso en la entrega se limita al 0,5% por cada semana de retraso completa, hasta un m\u00e1ximo de 5% del respectivo valor de la entrega afectada por el incumplimiento. En los supuestos de remedios por entrega no conforme al contrato o afectada por vicio jur\u00eddico la indemnizaci\u00f3n se limitar\u00e1 al 200% del valor de la entrega afectada por el incumplimiento. Este par\u00e1grafo no se aplica en caso de da\u00f1os a la persona, de ocultamiento doloso de la no-conformidad de la mercader\u00eda o de vicios de derecho, asimismo en caso de violaci\u00f3n intencional o gravemente negligente de obligaciones contractuales.<\/p>\n<p>e) HAWITA s\u00f3lo estar\u00e1 obligada a indemnizar da\u00f1os y perjuicios por violaci\u00f3n de obligaciones contractuales, precontractuales o nacidas de la relaci\u00f3n comercial con el cliente exclusivamente de acuerdo con las presentes Condiciones Internacionales de Venta. Queda excluido al cliente recurrir a fundamentos jur\u00eddicos concurrentes, especialmente a fundamentos no contractuales. Asimismo est\u00e1\u00a0excluido responsabilizar a los \u00f3rganos, empleados, trabajadores, colaboradores, representantes y auxiliares de HAWITA por la violaci\u00f3n de obligaciones contractuales asumidas por HAWITA.<\/p>\n<p>f) En la medida en que el reclamo no haya prescripto m\u00e1s temprano, se aplica un plazo de caducidad de 6 meses computable desde la negativa de HAWITA a indemnizar da\u00f1os y perjuicios.<\/p>\n<p>2. Sin perjuicio de los m\u00e1s amplios derechos que surjan de las leyes o de los contratos, el cliente est\u00e1 obligado frente a HAWITA a las siguientes indemnizaciones:<\/p>\n<p>a) En caso de pagos recibidos con retraso, el cliente reembolsar\u00e1 a HAWITA los costos normales de tr\u00e1mites arbitrales, judiciales y extrajudiciales acumulados dentro del pa\u00eds y en el extranjero, una indemnizaci\u00f3n global de EUR 50,00, as\u00ed como sin que haga falta un justificante los intereses de la tasa vigente en 49377 Vechta\/Alemania para cr\u00e9ditos de corto plazo sin garant\u00eda para la divisa acordada,\u00a0\u00e9sta tasa no pudiendo ser inferior a la tasa b\u00e1sica del Banco Federal Alem\u00e1n m\u00e1s 9 puntos.<\/p>\n<p>b) En caso de la recepci\u00f3n de la mercader\u00eda por el cliente retrasada por m\u00e1s de dos (2) semanas, HAWITA est\u00e1 autorizada de reclamar sin justificante una indemnizaci\u00f3n global igual al 5% del valor de la mercader\u00eda. En caso de la recepci\u00f3n de la mercader\u00eda por el cliente retrasada por m\u00e1s de seis (6) semanas, la falta de la recepci\u00f3n entera o falta de entrega de la mercader\u00eda debido a un incumplimiento del contrato por parte del cliente, HAWITA est\u00e1 autorizada de reclamar sin justificante una indemnizaci\u00f3n global de 20% del valor de la mercader\u00eda.<\/p>\n<p>c) Si el cliente resuelve el contrato sin ser autorizado y HAWITA est\u00e9 de acuerdo con la resoluci\u00f3n, HAWITA est\u00e1 autorizada de reclamar sin justificante una indemnizaci\u00f3n global de 20% del valor de la mercader\u00eda respectiva.<\/p>\n<p>3. El cliente est\u00e1 obligado, en las relaciones comerciales con sus clientes a restringir su responsabilidad por da\u00f1os y perjuicios en cuanto a la causa y el monto dentro del marco de las posibilidades jur\u00eddicas y de los usos de su sector.<\/p>\n<p>VIII. Otras disposiciones<\/p>\n<p>1. HAWITA se reserva la propiedad de la mercader\u00eda entregada hasta el cobro de la totalidad de sus cr\u00e9ditos existentes frente al cliente. Las disposiciones concernientes al riesgo del pago y del cumplimiento contenidas en la cl\u00e1usula III.-9. no se ver\u00e1n afectadas por la reserva de la propiedad.<\/p>\n<p>2. Sin perjuicio de los m\u00e1s amplios derechos que surjan de las leyes o de los contratos, el cliente indemnizar\u00e1 a HAWITA ilimitadamente por los reclamos que terceros hagan valer en su contra derivados de la responsabilidad civil por el producto o de disposiciones similares, en tanto dicha responsabilidad se base en circunstancias &#8211; como por ej. la presentaci\u00f3n del producto &#8211; que hayan sido causadas por el cliente o terceros sin consentimiento expreso y por escrito de HAWITA. La indemnizaci\u00f3n incluye especialmente el abono de los gastos que se le ocasionen a HAWITA y ser\u00e1\u00a0concedida por el cliente renunciando a condiciones adicionales o a otras objeciones, en especial renunciando a la observancia de obligaciones de control y re-llamado as\u00ed como renunciando a oponer la prescripci\u00f3n.<\/p>\n<p>3. HAWITA se reserva todos los derechos de propiedad, de autor y los dem\u00e1s derechos de protecci\u00f3n de la propiedad industrial as\u00ed como del know-how, sobre grabados, dibujos, c\u00e1lculos y otra documentaci\u00f3n y software, puesto a disposici\u00f3n del cliente en forma material o electr\u00f3nica.<\/p>\n<p>4. Salvo una oposici\u00f3n escrita por parte del cliente, los datos personales que HAWITA<\/p>\n<p>recibe del cliente mientras realiza las actividades reglamentadas en estas Condiciones Internacionales de Venta estar\u00e1n procesados por HAWITA y tambi\u00e9n por proveedores de servicios situados en Alemania o en el extranjero.<\/p>\n<p>5. La transmisi\u00f3n de documentos electr\u00f3nicos requiere un acuerdo especial.<\/p>\n<p>6. Todas las notificaciones, declaraciones, anuncios etc. se redactar\u00e1n exclusivamente en alem\u00e1n o ingl\u00e9s. Las comunicaciones efectuadas por medio de telefax o correo electr\u00f3nico satisfacen el requisito de la forma escrita.<\/p>\n<p>IX. Bases generales de contrataci\u00f3n<\/p>\n<p>1. El lugar de entrega queda establecido seg\u00fan las disposiciones contenidas en la cl\u00e1usula III.-5. de las presentes Condiciones Internacionales de Venta y es tambi\u00e9n v\u00e1lido para las entregas sustitutivas o las reparaciones de la mercader\u00eda entregada. El lugar de pago del precio y de cumplimiento de todas las dem\u00e1s obligaciones derivadas de la relaci\u00f3n jur\u00eddica entre HAWITA y el cliente es 49377 Vechta\/Alemania. Estas disposiciones se aplican tambi\u00e9n, si HAWITA asume los costos de las operaciones de pago, o HAWITA efect\u00faa prestaciones para el cliente en otro lugar, o los pagos se realizan contra entrega de mercader\u00eda o documentos, o bien si deban restituirse prestaciones ya cumplidas. La estipulaci\u00f3n de otras cl\u00e1usulas de los Incoterms o el empleo de cl\u00e1usulas del tipo \u201centrega a\u201c u otras del mismo g\u00e9nero no tendr\u00e1 otro efecto que modificar las reglas relativas al transporte y su costo, las dem\u00e1s disposiciones de la presentes Condiciones Internacionales de Venta resultan plenamente aplicables.<\/p>\n<p>2. Las relaciones jur\u00eddicas con el cliente se regir\u00e1n por la Convenci\u00f3n de las Naciones Unidas del 11 de abril de 1980 sobre la Compraventa Internacional de Mercader\u00edas (la Convenci\u00f3n \/ CISG) en su versi\u00f3n en idioma ingl\u00e9s. La Convenci\u00f3n ser\u00e1 de aplicaci\u00f3n m\u00e1s all\u00e1 de su propio \u00e1mbito de aplicaci\u00f3n y sin perjuicio de las reservas efectuadas por otros estados, a todos los contratos para los cuales de conformidad con lo dispuesto en el n\u00famero I. est\u00e9 prevista la aplicaci\u00f3n de estas Condiciones Internacionales de Venta.<\/p>\n<p>3. La formaci\u00f3n de los contratos, incluyendo los acuerdos sobre competencia judicial y arbitral, modificaciones o alteraciones de los contratos, as\u00ed como los derechos y obligaciones contractuales de las partes, incluyendo la responsabilidad por la muerte o por lesiones corporales causados por la mercader\u00eda y por la violaci\u00f3n a las obligaciones precontractuales y dem\u00e1s obligaciones colaterales as\u00ed como la interpretaci\u00f3n, se rigen exclusivamente por la Convenci\u00f3n de Viena en conexi\u00f3n con estas Condiciones Internacionales de Venta. En caso de utilizaci\u00f3n de cl\u00e1usulas comerciales estandarizadas y en caso de duda se aplican las Incoterms\u00ae2010 de la C\u00e1mara Internacional de Comercio teniendo en cuenta lo dispuesto en estas Condiciones Internacionales de Venta. Sin renunciar a las estipulaciones establecidas en estas Condiciones Internacionales de Venta, las relaciones jur\u00eddicas entre las partes se rigen en lo dem\u00e1s por el derecho suizo no uniforme, en especial el Obligationenrecht (C\u00f3digo del Derecho de las Obligaciones Suizo).<\/p>\n<p>4. Todas las controversias contractuales o extracontractuales o concursales que surjan de o en relaci\u00f3n con contratos para los cuales se haya previsto la aplicaci\u00f3n de estas Condiciones Internacionales de Venta, incluyendo su validez, invalidez, incumplimiento o resoluci\u00f3n, as\u00ed como otras controversias derivadas de la relaci\u00f3n comercial con el cliente se someter\u00e1n y ser\u00e1n finalmente resueltos mediante arbitraje de conformidad con el Reglamento Suizo de Arbitraje Internacional (Swiss Rules of International Arbitration) vigente a la fecha en que la notificaci\u00f3n del arbitraje sea presentada, con exclusi\u00f3n de la v\u00eda procesal ante los juzgados estatales. El tribunal de arbitraje estar\u00e1 integrado por tres \u00e1rbitros, de los cuales uno ser\u00e1 nombrado por la parte actora y otro por la parte demandada y el presidente del tribunal de arbitraje ser\u00e1 nombrado por los dos \u00e1rbitros. En caso de controversias inferiores a \u20ac 250.000 actuar\u00e1 un solo \u00e1rbitro nombrado seg\u00fan el Reglamento Suizo de Arbitraje Internacional. La sede del arbitraje ser\u00e1 Z\u00fcrich\/Suiza, los idiomas del arbitraje pueden ser alem\u00e1n y\/o ingl\u00e9s. La competencia del tribunal arbitral excluye en particular cualquier competencia legal de los tribunales estatales a causa de aspectos personales o materiales conexos. Si este acuerdo arbitral resulta inv\u00e1lido o llegara a ser inv\u00e1lido, se acuerda para todas las controversias la jurisdicci\u00f3n no-exclusiva de los tribunales competentes para 49377 Vechta\/Alemania. En cambio, si el establecimiento determinante del cliente est\u00e1 localizado en el Espacio Econ\u00f3mico Europeo (EEE) o en Suiza, en lugar de entablar una demanda de arbitraje y con independencia si el acuerdo arbitral resulte inv\u00e1lido, HAWITA estar\u00e1 facultado a demandar ante los tribunales competentes para 49377 Vechta\/Alemania o competentes para el lugar del establecimiento del cliente.<\/p>\n<p>5. Si disposiciones de estas Condiciones Internacionales de Venta resultan o resultaren total o parcialmente inv\u00e1lidas, las dem\u00e1s regulaciones mantendr\u00e1n su validez. Las partes habr\u00e1n de reemplazar la regulaci\u00f3n que resulte no v\u00e1lida por otra que si sea v\u00e1lida, y cuya finalidad y sentido econ\u00f3mico se aproxime lo m\u00e1s posible a la regulaci\u00f3n que resultare inv\u00e1lida.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Condiciones Internacionales de Venta para clientes domiciliados fuera de Alemania I. Aplicaci\u00f3n de las Condiciones Internacionales de Venta 1. Estas Condiciones Internacionales de Venta se aplican a todos los clientes de la empresa HAWITA Gruppe GmbH &#8211; en adelante designada como HAWITA -, cuando su establecimiento relevante est\u00e9 situado fuera de Alemania. Para clientes con &hellip; <\/p>\n<p class=\"link-more\"><a href=\"https:\/\/www.hawita-group.com\/es\/civ\/\" class=\"more-link\"><span class=\"screen-reader-text\">\u201eCIV\u201c<\/span> weiterlesen<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":[],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v18.2 - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>CIV - Hawita Group GmbH - ES<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"El grupo HAWITA es una empresa de nivel internacional con actualmente m\u00e1s de 400 empleados, ocho f\u00e1bricas de producci\u00f3n y m\u00e1s de 4500 ha de turberas en Alemania y el B\u00e1ltico.\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/www.hawita-group.com\/es\/civ\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"de_DE\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"CIV - Hawita Group GmbH - ES\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"El grupo HAWITA es una empresa de nivel internacional con actualmente m\u00e1s de 400 empleados, ocho f\u00e1bricas de producci\u00f3n y m\u00e1s de 4500 ha de turberas en Alemania y el B\u00e1ltico.\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/www.hawita-group.com\/es\/civ\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Hawita Group GmbH - ES\" \/>\n<meta property=\"article:publisher\" content=\"https:\/\/www.facebook.com\/hawitagruppe\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2020-11-17T11:18:28+00:00\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Gesch\u00e4tzte Lesezeit\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"37\u00a0Minuten\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"https:\/\/www.hawita-group.com\/es\/#organization\",\"name\":\"Hawita Group GmbH\",\"url\":\"https:\/\/www.hawita-group.com\/es\/\",\"sameAs\":[\"https:\/\/www.facebook.com\/hawitagruppe\"],\"logo\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"@id\":\"https:\/\/www.hawita-group.com\/es\/#logo\",\"inLanguage\":\"de\",\"url\":\"https:\/\/www.hawita-group.com\/es\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2020\/09\/Hawita-Logo-mit-gruenem-Kasten.png\",\"contentUrl\":\"https:\/\/www.hawita-group.com\/es\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2020\/09\/Hawita-Logo-mit-gruenem-Kasten.png\",\"width\":2126,\"height\":1417,\"caption\":\"Hawita Group GmbH\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/www.hawita-group.com\/es\/#logo\"}},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/www.hawita-group.com\/es\/#website\",\"url\":\"https:\/\/www.hawita-group.com\/es\/\",\"name\":\"Hawita Group GmbH - ES\",\"description\":\"\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/www.hawita-group.com\/es\/#organization\"},\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/www.hawita-group.com\/es\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":\"required name=search_term_string\"}],\"inLanguage\":\"de\"},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/www.hawita-group.com\/es\/civ\/#webpage\",\"url\":\"https:\/\/www.hawita-group.com\/es\/civ\/\",\"name\":\"CIV - Hawita Group GmbH - ES\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/www.hawita-group.com\/es\/#website\"},\"datePublished\":\"2020-11-16T10:50:19+00:00\",\"dateModified\":\"2020-11-17T11:18:28+00:00\",\"description\":\"El grupo HAWITA es una empresa de nivel internacional con actualmente m\u00e1s de 400 empleados, ocho f\u00e1bricas de producci\u00f3n y m\u00e1s de 4500 ha de turberas en Alemania y el B\u00e1ltico.\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/www.hawita-group.com\/es\/civ\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"de\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/www.hawita-group.com\/es\/civ\/\"]}]},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/www.hawita-group.com\/es\/civ\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Startseite\",\"item\":\"https:\/\/www.hawita-group.com\/es\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"CIV\"}]}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"CIV - Hawita Group GmbH - ES","description":"El grupo HAWITA es una empresa de nivel internacional con actualmente m\u00e1s de 400 empleados, ocho f\u00e1bricas de producci\u00f3n y m\u00e1s de 4500 ha de turberas en Alemania y el B\u00e1ltico.","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/www.hawita-group.com\/es\/civ\/","og_locale":"de_DE","og_type":"article","og_title":"CIV - Hawita Group GmbH - ES","og_description":"El grupo HAWITA es una empresa de nivel internacional con actualmente m\u00e1s de 400 empleados, ocho f\u00e1bricas de producci\u00f3n y m\u00e1s de 4500 ha de turberas en Alemania y el B\u00e1ltico.","og_url":"https:\/\/www.hawita-group.com\/es\/civ\/","og_site_name":"Hawita Group GmbH - ES","article_publisher":"https:\/\/www.facebook.com\/hawitagruppe","article_modified_time":"2020-11-17T11:18:28+00:00","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Gesch\u00e4tzte Lesezeit":"37\u00a0Minuten"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/www.hawita-group.com\/es\/#organization","name":"Hawita Group GmbH","url":"https:\/\/www.hawita-group.com\/es\/","sameAs":["https:\/\/www.facebook.com\/hawitagruppe"],"logo":{"@type":"ImageObject","@id":"https:\/\/www.hawita-group.com\/es\/#logo","inLanguage":"de","url":"https:\/\/www.hawita-group.com\/es\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2020\/09\/Hawita-Logo-mit-gruenem-Kasten.png","contentUrl":"https:\/\/www.hawita-group.com\/es\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2020\/09\/Hawita-Logo-mit-gruenem-Kasten.png","width":2126,"height":1417,"caption":"Hawita Group GmbH"},"image":{"@id":"https:\/\/www.hawita-group.com\/es\/#logo"}},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/www.hawita-group.com\/es\/#website","url":"https:\/\/www.hawita-group.com\/es\/","name":"Hawita Group GmbH - ES","description":"","publisher":{"@id":"https:\/\/www.hawita-group.com\/es\/#organization"},"potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/www.hawita-group.com\/es\/?s={search_term_string}"},"query-input":"required name=search_term_string"}],"inLanguage":"de"},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/www.hawita-group.com\/es\/civ\/#webpage","url":"https:\/\/www.hawita-group.com\/es\/civ\/","name":"CIV - Hawita Group GmbH - ES","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.hawita-group.com\/es\/#website"},"datePublished":"2020-11-16T10:50:19+00:00","dateModified":"2020-11-17T11:18:28+00:00","description":"El grupo HAWITA es una empresa de nivel internacional con actualmente m\u00e1s de 400 empleados, ocho f\u00e1bricas de producci\u00f3n y m\u00e1s de 4500 ha de turberas en Alemania y el B\u00e1ltico.","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/www.hawita-group.com\/es\/civ\/#breadcrumb"},"inLanguage":"de","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/www.hawita-group.com\/es\/civ\/"]}]},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/www.hawita-group.com\/es\/civ\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Startseite","item":"https:\/\/www.hawita-group.com\/es\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"CIV"}]}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.hawita-group.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/1090"}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.hawita-group.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.hawita-group.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.hawita-group.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.hawita-group.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1090"}],"version-history":[{"count":6,"href":"https:\/\/www.hawita-group.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/1090\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1136,"href":"https:\/\/www.hawita-group.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/1090\/revisions\/1136"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.hawita-group.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1090"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}